Никаких проблем
Стихотворение «новых диких» Киппенбергера и Оэлена — россыпь неразрешимых противоречий современного общества
Никаких проблем с чистильщиками обуви, потому что у них наши мозги
У нас нет проблем с теми, кто выглядит точно как мы, потому что у них наша боль
Мы пьем, напиваемся, падаем, никаких проблем, у нас нет проблем с алкоголем
Fein rüberkommen ist doch kein Problem, потому что нам все равно, нас там не было
Ты не проблема, проблемы создает тот, кто у тебя в голове
У нас нет проблем с Дойче-банком, потому что мы тратим наши деньги, не доходя до него
Падать прямо вниз — не проблема для нас, ведь мы мастера падать во тьму
Нам не нужен другой доктор, потому что мы не больны и все такое прочее
У нас нет проблем с однообразными членами клуба, потому что клуб в наших головах куда больше
У нас нет проблем с фейс-контролем: если они нас не впускают, мы их не выпускаем
У нас нет проблем с плохим сервисом, потому что мы не официантские партнеры
У нас нет проблем с друзьями, мы с ними спим
У нас нет проблем с политикой, потому что мы не знаем, что бы мы сделали (Рональд Рейган, wir schweigen uns zu Tode)
У нас нет проблем с женщинами, потому что они знают почему
У нас нет проблем с пейзажем, у нас есть автомобиль для бегства
У нас нет проблем с кругами, мы владеем обратной связью, если вы дождетесь
У нас нет проблем с языком, потому что мы сначала записываем и сразу говорим
Убивать автомобили и поля, никаких проблем!
У нас нет проблем с «Роллинг стоунз», потому что мы покупаем их гитары
У нас нет проблем с мужчинами, мы геи из Рио
У нас нет проблем с кубизмом, потому что мы знаем реализм
У нас нет проблем с войной, потому что война приходит в конце
Не наша проблема, что у некоторых очень много денег
Когда начинаем рано утром, для нас не проблема напиться, чтобы забыть наших врагов
У нас нет проблем с дорожными грабителями, у нас всё взаймы
У нас нет проблем с транспортом, потому что мы летаем вдаль
У нас нет проблем с сообществом, потому что часы на страже, а если часовые падут, вы знаете, в чем проблема
У нас нет проблем с верующими, потому что мы киллеры
У нас нет проблем с лидерами, они — стафф наших дилеров
У нас нет проблем с дураками, потому что они говорят на нашем языке
Кто прочтет это предложение, у того не будет проблем
У этого предложения проблемы
У нас нет проблем с обменом валюты, потому что они могут задерживать ее сколько хотят
У нас нет проблем с войной, потому что война приходит в конце.
Для нас не проблема добраться до дома, потому что улица — наш дом
У нас нет проблем с депрессиями, пока они не вошли в моду
У нас нет проблем с друзьями, потому что у них дешевые доводы
У нас нет проблем с гремучими змеями, потому что у нас достаточно друзей
У нас нет проблем с улицами, потому что они окружены домами
У нас нет проблем со свитерами, потому что они теплые и дорогие
Если во время взлета вы не хотите застегивать свой ремень безопасности, незамедлительно подойдите к командиру корабля, но не создавайте проблем
У нас нет проблем с лишним весом, когда мы на высоте
У нас нет проблем с салатом, хотя мы знаем тех, у кого они есть
У нас нет проблем с цветами, мы ночуем в Хаммерсмите
У нас нет проблем со стойкими бойцами, мы вообще достаточно агрессивны
У нас нет проблем с чистильщиками обуви, мы ступаем в дерьмо
Для нас не проблема продать наши любимые картины, потому что наши любимые коллекционеры принесут их обратно
У нас нет проблем с опытом, если он уже не живой
У нас нет проблем с танцплощадками, вы знаете почему
У нашего желудка нет проблем с клоунами
У нас нет проблем с визуальными эффектами, потому что они и есть мы
Для нас не проблема брести по улице, но только не к зубному
Мы были счастливы долгие годы, нам не нужны проблемы
У нас нет проблем со спортом, потому что спорт не слишком интересен
У нас нет проблем со спортивной борьбой, пока они остаются на ринге
У нас нет проблем с моцареллой и базиликом, потому что за них мы отдаем mousse au chocolat
У нас нет проблем с Гуггенхаймом, потому что нельзя отказать, когда тебя не приглашали
Стихотворение написано западногерманскими художниками Мартином Киппенбергером и Альбертом Оэленом, представителями «новых диких», в 1986 году.
Перевод с английского Глеба Напреенко