«Лермонтов писал бы тексты “Гражданской обороне”»

Сборник песен «Лермонтов. 200 по встречной»: независимые музыканты поют стихи классика по-новому

текст: Денис Бояринов
Detailed_picture© Colta.ru

COLTA.RU сегодня празднует 200-летие Михаила Юрьевича Лермонтова.

Что мы знаем о поэте? «Герой нашего времени», «Демон», Кавказ, «Мцыри», дуэль — кстати, проверьте, помните ли вы «лермонтовский» минимум, пройдя юбилейный тест «200 лет вместе». На самом деле Лермонтов — конечно же, другой. Он больше, глубже и многограннее. Лермонтовед Алина Бодрова написала о том, как расходятся реальный Лермонтов, живой голос которого дошел до нас в иронично-скабрезных письмах, и официальный литературный канон. А независимые музыканты (от Петра Налича до металлистов «КУРСК»), сочинив новые песни на стихи поэта, предъявили своего Лермонтова — 26-летнего парня, который мчится по встречной.

К 200-летию Михаила Юрьевича Лермонтова необычный лейбл Fancy Music выпустил необычный сборник песен на стихи поэта. В нем Лермонтов встречается с Пушкиным, китайским языком и группой «Тату», оперное пение — с дум-металом, романсы — с экспериментальной электроникой, кабаре — с академическим минимализмом. Составитель сборника Юра Лобиков, актер и музыкальный руководитель «Седьмой студии» Кирилла Серебренникова, рассказал COLTA.RU о потенциальных хитах «200 по встречной» и о том, почему на трибьюте нет песни группы «Ленинград».


— Вам прежде в своей работе — в театре или кино — доводилось использовать тексты Лермонтова? И каков был результат?

— Доводилось: все началось с «Героя нашего времени» — первого драматического спектакля нашего курса в Школе-студии МХАТ, это был сезон-2009/2010. За выбор этого произведения спасибо мастеру курса Кириллу Серебренникову. А результатом можно считать, собственно, этот трибьют :-).

— На сборнике «200 по встречной» встречаются музыканты и стилистики, труднопредставимые на одном концерте: экспериментальная электроника, дум-метал, кабаре, оперное пение и академический минимализм. Чего вы хотели добиться? Это понравилось бы Лермонтову?

— Разные стихотворения — это разные состояния, в разных состояниях разные Люди слушают разную музыку. Это мог быть только мультижанр, но, конечно, я сам удивлялся таким его развеселым крайностям. Понравилось ли бы это Михаилу, не знаю, но мне кажется, что его вечный дух не дал бы состояться этому релизу, если бы он чем-то не устраивал. Важно, что это была попытка честного эксперимента: то есть если бы все музыканты внезапно прислали только минимал-техно, то был бы сборник минимал-техно.

Юра ЛобиковЮра Лобиков© Павел Кондратьев

— Какие музыканты отказались от участия в сборнике и чем аргументировали?

— Таковых великое множество, так как приглашали мы всех, кого смогли в спешке вспомнить. Основная причина — сроки, но были исключения: группе «Ленинград», например, не понравилась идея популяризировать классику, они ответили: «Лермонтов и без этого хорош». Опровергать данное суждение мы, впрочем, не собирались, «спасибо, кэп». Гораздо приятнее, что многим артистам затея понравилась, некоторые из них даже искренне ей вдохновились: Найк Борзов, Grimes, Иван Дорн, Валерий Леонтьев, Диана Арбенина, Вася Обломов, The Blackfires, Сати Казанова и другие. Были и случаи, когда мы сами не пропускали «сырые» песни от хороших музыкантов. Так что есть повод подумать о сборнике № 2 — чтобы уж точно все всё успели.

— Кому бы вы никогда и ни за что не предложили, потому что они — «антилермонтовские по духу»?

— Никогда и ни за что? Таковых нет, все мы Люди. Как раз хотелось, чтобы этот сборник максимально честно отражал картину независимой музыки России вне категорий «известный/неизвестный», «нравится / не нравится», «лермонтовский/антилермонтовский». Типа «Альбом нашего времени», что ли :-).

Лермонтов — не двухсотлетний старец, а молодой двадцатишестилетний парень, который очень хотел, чтобы все было хорошо.

— На альбоме должен быть хит, а лучше и не один; какие песни на сборнике «200 по встречной», по-вашему, — потенциальные хиты?

— Для меня все песни сборника — хиты: мы стремились, чтобы каждая композиция отлично смотрелась и сама по себе. Но на предмет именно попсовой въедливости я отмечу, наверное, три песни.

1) Читая стихотворение «Звезда» в оригинале, я многократно и яростно зевал после каждой строчки. То, что с ним сделал Саша Федосюк из группы «Геринельдо Мелькиадес», я считаю, достойно медали «За отвагу» и премии «За продвижение искусства в массы». Блин, не люблю слово «массы».

2) Также приятно не покидает после прослушивания вольное поэтическое размышление на тему «Демона» — песня «Аггел» (именно с удвоенной «г») питерской группы «Фивы»: смесь Depeche Mode и Виктора Цоя с женским вокалом, доносящимся явно откуда-то из загробного мира.

3) Ну и, конечно же, совсем не хочется расставаться с мегажизнерадостным «Давай-давай-давай» от Ромы В.П.Р. и «Фестиваля всего на свете». Кстати, вас не удивило, что завершает компиляцию Пушкин?? :-))) Это идея ребят из «Фестиваля»: такой вот, как в школе, сравнительный анализ двух «Узников» — их и Маши Макаровой.

— Почему альбом, посвященный Лермонтову, называется так же, как и альбом «Тату»? На что вы намекаете?

— Перечислю несколько аргументов. Это осознанное цитирование узнаваемого словосочетания с обновленным смыслом (у группы «Тату» речь шла не о возрасте); изящная шутка над официальными заголовками: Лермонтов — не двухсотлетний старец, а молодой двадцатишестилетний парень, который очень хотел, чтобы все было хорошо, и творил для этого со скоростью 200 км/ч, не разбирая, встречная ли это полоса, то есть название подчеркивает правдолюбие поэта, неудобное для общества и неугодное режиму; ну и парусник, бешено гонимый ветром по встречной полосе асфальтовой дороги, — это просто сильно. Спасибо за довершение этого образа Наташе Шендрик, дизайнеру обложки. В некоторой степени я и остальные создатели этого проекта едем «по встречной», не ориентируясь на жанровые предрассудки.

© Fancy Music

— Особенных пояснений требуют три «Комические разрядки» вашего сочинения, которые встречаются на альбоме, — как они получились и зачем они нужны?

— Они выполняют роль сквозной лилии (это красивее, чем «сквозной линии»). Хотя, конечно, по-настоящему альбом связует только сама фигура именинника. Сочинились «разрядки» сами, я просто механически подбирал стихотворный размер под чуть переиначенный мною еще для курсового спектакля, упомянутого выше, отрывок старой радиопередачи «Советская утренняя гимнастика». Все три стихотворения относятся к одному периоду — 1832—1833 годы — и наполнены наиядренейшей желчью, которую как будто не принято лишний раз замечать в творчестве поэта.

— Расскажите о второй версии «Паруса», записанной с Ян Гэ на китайском, — как вы его переводили и зачем?

— Я попросил свою коллегу по «Гоголь-центру» — китайскую актрису Ян Гэ взять перевод Лермонтова на родной язык и сочинить песню; она выбрала «Парус», а потом мы внезапно сформировали концепцию наивного трэш-театра с равновесной инь-ян-композицией куплетов и припевов :-). Найти имя переводчика, к сожалению, не удалось. А зачем мы сделали эту песню? Конечно же, культурная экспансия в Китай.

— Ваш Лермонтов — он вообще какой? Какую бы музыку он слушал в 2014 году?

— У каждого свой Лермонтов. Мой, например, — прямой предшественник Егора Летова, у которого, к слову, в этом году также юбилей. То есть песни «Вечно» и «Весна» в начале второй части сборника не случайно идут друг за другом: это своеобразный поклон, обращенный к одной из гениальнейших песен Летова — «Вечная весна». Так что, возможно, Лермонтов слушал бы, а то и писал тексты «Гражданской обороне». А может быть, находил бы упоение в атональной музыке современных академических композиторов. Умру — обязательно задам ему этот вопрос. Ну или в следующий сеанс гадания на блюдечке.

Купить «Лермонтов. 200 по встречной» на iTunes


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России» Журналистика: ревизия
Евгения Волункова: «Привилегии у тех, кто остался в России»  

Главный редактор «Таких дел» о том, как взбивать сметану в масло, писать о людях вне зависимости от их ошибок, бороться за «глубинного» читателя и работать там, где очень трудно, но необходимо

12 июля 202367902
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал»Журналистика: ревизия
Тихон Дзядко: «Где бы мы ни находились, мы воспринимаем “Дождь” как российский телеканал» 

Главный редактор телеканала «Дождь» о том, как делать репортажи из России, не находясь в России, о редакции как общине и о неподчинении императивам

7 июня 202340095