14 января 2016Литература
177

Ашраф Файяд: солидарность с поэтом

COLTA.RU публикует стихи приговоренного к смерти палестинского поэта

текст: Станислав Львовский
Detailed_picture 

Осенью прошлого года поэт Ашраф Файяд, палестинец, уроженец сектора Газа, живущий в Саудовской Аравии, был (со второй попытки) приговорен саудовским судом к смертной казни. Предыдущий, мягкий, приговор предполагал четыре года тюремного заключения и восемьсот ударов плетью. При апелляции дело, однако, было возвращено в суд предыдущей инстанции, где с момента вынесения первого приговора сменился судья, — и 17 ноября Файяду был вынесен смертный приговор. В числе его проступков — «отрицание Судного дня», «сопротивление Божественной воле», оскорбление ислама, «Хранителей двух святынь» (т.е. правящей саудовской династии) и секты Ваххаба: учение последней является в Саудовской Аравии официальной версией ислама. На обоих процессах Файяд был лишен права на защиту: адвокатов к нему не допускали.

Файяд всегда был последовательным и жестким оппонентом саудовских порядков — начиная от репрессивной судебной системы и заканчивая режимом распределения нефтяных прибылей, однако назвать его политическим активистом было бы преувеличением: он прежде всего поэт — впрочем, поэт, открыто политически ангажированный. Еще одно направление работы Файяда — кураторство. Он уже довольно давно принимает активное участие в деятельности британско-саудовской организации «Край Аравии», занятой поощрением и культивированием в Саудовской Аравии собственного современного искусства, — а в 2013 году он выступил в качестве сокуратора одного из проектов 55-й Венецианской биеннале.

Перед вами — одно стихотворение из книги Ашрафа Файяда «Инструкции прилагаются», запрещенной к распространению у него на родине.

Ашраф Файяд
Из книги «Инструкции прилагаются»

1.

нет от нефти особого зла, — разве что нищета,
следующая за ней по пятам.
в тот день, когда почернеют лица бурильщиков,

в тот день, когда подуют в трубу, ты услышишь
зов новой Нефти в сердце своём и Нефтью
воскреснешь .

для всех.

вот подлинное обетование Нефти, вот Её обещание,
что теперь совершается.

небо раскалывается.

2.

сказано было им: поселитесь там, но они —.

и тогда сказано было: раз вы стали врагами
друг другу, вам пора уходить.

на себя самих взгляните из верхних
этажей, на себя, низвергнутых до речного дна.

и пусть обитатель высот окажет
милость, хотя бы малую,
простирающемуся по земле.

нищие — неприкаянны, никому не нужны.
то же и кровь, — ничего не стоит, не имеет цены,
не торгуется на рынках сырья.

3.

прости меня, я больше не плачу,
больше не заклинаю твоим именем
желание и тоску.

я искал лицом тепло твоих рук.

нет иной любви , кроме тебя.
никто не любит тебя сильнее.

4.

ночь — она слишком редко имеет
дело со временем.
ей не хватает дождя, капель, которые

смыли бы с тебя следы прошлого,
заплутавшего, сбившегося с пути.

не хватает дождевых капель, воды
чтобы даровать тебе избавление
от целомудрия, — ты так это называла —

и неправда, что сильное сердце может любить

чтобы ты во всеуслышание назвала
лживой — Книгу, и мнимыми — тех
богов, которых почитала за истинных.

5.

отрыжка сильней, чем обычно.

из бара в бар, —и в каждом из них
посетители благословлены декламацией
и соблазнительными, черноглазыми,
большеокими танцовщицами.

ты декламируешь собственные галлюцинации
под диджейский сет и возносишь хвалу
телам, что раскачиваются в такт
стихотворному размеру изгнания.

6.

он не имеет права идти куда хочет,
он не имеет права без дела болтаться, где придётся, и плакать
там, где хочется плакать.

его сердце — окно, и он не имеет права
его открыть, выпустив на свободу
слёзы, пыль, застоявшийся воздух.

ты — кусок хлеба, и ты
слишком старательно пытаешься об этом забыть.

7.

в тот день, когда мертвые встанут, они
встанут нагими. и будут стоять нагими.

а ты скинешь ботинки и поплывёшь
по худым трубам сточной канализации.

здесь могла бы обнаружиться определённая польза —
но только для ног, не для земли.

8.

пророки вышли на пенсию.
можно уже не ждать посланных к вам.

вы, для кого аналитики ежедневно составляют отчёты.
вы, от кого они добиваются своих огромных зарплат
через суд.

достойная жизнь — сколько она стоит?

9.

я воскресаю нагим, и встаю, и стою
день за днём, некому вынести решение
по моему делу, и некому вострубить.
рано ещё, я поторопился воскреснуть.
я — воплощённый опыт ада земного.
и сама Земля— ад, уготованный беженцам.

10.

твоя кровь онемела — и не сможет заговорить,
пока ты гордишься собственной смертью,
пока ты не предал свою душу в руки того,
кто не сможет её понять.

и потом, потеря души –

долгое дело, необходимо время. но и его
не хватит забыть, успокоиться, осушить
нефть, ужас, толчками выплёскивающийся из глаз.

Перевод с арабского: Анастасия Шипулина, Станислав Львовский

Мероприятия в поддержку Ашрафа Файяда сегодня пройдут в Сахаровском центре в Москве и в независимом магазине интеллектуальной литературы «Порядок слов» в Петербурге.


Понравился материал? Помоги сайту!

Сегодня на сайте
Дни локальной жизниМолодая Россия
Дни локальной жизни 

«Говорят, что трех девушек из бара, забравшихся по старой памяти на стойку, наказали принудительными курсами Школы материнства». Рассказ Артема Сошникова

31 января 20221103
На кораблеМолодая Россия
На корабле 

«Ходят слухи, что в Центре генетики и биоинженерии грибов выращивают грибы размером с трехэтажные дома». Текст Дианы Турмасовой

27 января 20221214